Resulullah'ın hadislerini mi arıyorsunuz ?
Türkiye'nin En Geniş Kapsamlı Hadis Sitesi
HZ.MUHAMMED (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
"أَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَعَلٰى اٰلِ مُحَمَّدٍ"

Latest Post

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ
Rahmân ve Rahîm olan Allah’ın adıyla

 21. Hırsızın Elinin Boynuna Asılması

4413- Abdurrahman b. Muhayrîz şöyle demiştir:

Fadale b. Ubeyd'e hırsızın elini boynuna asmanın sünnetten mi olduğunu sorduk;

Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)'a bir hırsız getirildi, eli kesildi, sonra Resûlüllah'ın emri ile kesik eli boynuna asıldı." dedi.

Tirmizî, hudûd, 17; Nesaî, katu's-sarık 18; İbn Mace, hudud 23; Ahmed b. Hanbel, VI, 19.

٢١ - باب فِي السَّارِقِ تُعَلَّقُ يَدُهُ فِي عُنُقِهِ

٤٤١٣ - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ سَأَلْنَا فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ عَنْ تَعْلِيقِ الْيَدِ، فِي الْعُنُقِ لِلسَّارِقِ أَمِنَ السُّنَّةِ هُوَ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى اللّه عليه وسلّم بِسَارِقٍ فَقُطِعَتْ يَدُهُ ثُمَّ أُمِرَ بِهَا فَعُلِّقَتْ فِي عُنُقِهِ ‏.‏



H A D İ S
K Ü T Ü P / H A N E S İ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ
Rahmân ve Rahîm olan Allah’ın adıyla

 20. Birkaç Kere Hırsızlık Yapan Hırsızın Durumu

4412- Cabir b. Abdullah (radıyallahü anh) şöyle dedi: Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)'e bir hırsız getirildi. Efendimiz:

" Onu öldürün" buyurdu. Sahabîler:

Ya Resûlallah, o sadece hırsızlık yaptı, dediler. Resûlüllah:

" Onun (elini) kesiniz" buyurdu ve kesildi.

Sonra adam ikinci kez getirildi, Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) yine:

" Onu öldürünüz" buyurdu.

Oradakiler:

Ya Resûlallah o sadece hırsızlık yaptı, dediler. Bunun üzerine efendimiz:

" Onu(n ayağını) kesiniz" buyurdu ve kesildi. Sonra üçüncü defa getirildi, Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) yine:

" - Onu öldürünüz" buyurdu. Sahabeler;

" Ya Resûlallah, o sadece çaldı," dediler. Bu sefer efendimiz yine;

" Onu(n sol elini) kesiniz" buyurdu.

Aynı adam dördüncü kez getirildi, Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem);

" Onu öldürünüz" buyurdu.

Sahabîler:

Ya Resûlallah o sadece çaldı, dediler Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)

" Onu(n sol ayağını) kesiniz," buyurdu.

Adam beşinci kez getirildi bu sefer de Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem)

Onu öldürünüz, buyurdu Cabir der ki:

Biz adamı götürdük ve öldürdük, sonra sürüyüp bir kuyuya attık ve üzerine taş attık.

Nesai, katu’s-sârık, 15.

٢٠ - باب فِي السَّارِقِ يَسْرِقُ مِرَارًا

٤٤١٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ الْهِلاَلِيُّ، حَدَّثَنَا جَدِّي، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى النَّبِيِّ صلّى اللّه عليه وسلّم فَقَالَ ‏(‏ اقْتُلُوهُ ‏) . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . فَقَالَ ‏(‏ اقْطَعُوهُ ‏) . قَالَ فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّانِيَةَ فَقَالَ ‏(‏ اقْتُلُوهُ ‏) . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . فَقَالَ ‏(‏ اقْطَعُوهُ ‏) . قَالَ فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏(‏ اقْتُلُوهُ ‏) . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . قَالَ ‏(‏ اقْطَعُوهُ ‏) . ثُمَّ أُتِيَ بِهِ الرَّابِعَةَ فَقَالَ ‏(‏ اقْتُلُوهُ ‏) . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . قَالَ ‏(‏ اقْطَعُوهُ ‏) . فَأُتِيَ بِهِ الْخَامِسَةَ فَقَالَ ‏(‏ اقْتُلُوهُ ‏) . قَالَ جَابِرٌ فَانْطَلَقْنَا بِهِ فَقَتَلْنَاهُ ثُمَّ اجْتَرَرْنَاهُ فَأَلْقَيْنَاهُ فِي بِئْرٍ وَرَمَيْنَا عَلَيْهِ الْحِجَارَةَ ‏.‏



H A D İ S
K Ü T Ü P / H A N E S İ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ
Rahmân ve Rahîm olan Allah’ın adıyla

 19. Nebbaşın (Kefen Soyucunun) Elinin Kesilmesi

4411- Ebû Zer (radıyallahü anh) şöyle demiştir: Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem) bana: Ya Ebû Zer! dedi. Buyur Ya Resûlallah, emret, dedim.

" İnsanlar (topluca) ölüp evin -yani kabrin- bir köle fiatına olduğu zaman ne yaparsın (halin ne olur)?" buyurdu.

Allah ve Rasulü bilir - ya da Allah ve rasûlü (benim için) ne seçerse- dedim. Şüphe ravidendir.

" Sabra sarıl -veya sabretmeye çalış-" Şüphe ravidendir. buyurdu.

Ebû Dâvûd der ki: Hammad b. Süleyman :

" Kefen soyucunun eli kesilir, çünkü o ölünün evine girmiştir" dedi.

İbn Mace, fiten 10.

١٩ - باب فِي قَطْعِ النَّبَّاشِ

٤٤١١ - حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنِ الْمُشَعَّثِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلّى اللّه عليه وسلّم ‏(‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ‏) . قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . فَقَالَ ‏(‏ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَصَابَ النَّاسَ مَوْتٌ يَكُونُ الْبَيْتُ فِيهِ بِالْوَصِيفِ ‏) . يَعْنِي الْقَبْرَ . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ أَوْ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ . قَالَ ‏(‏ عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ ‏) . أَوْ قَالَ ‏(‏ تَصْبِرُ ‏) . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ يُقْطَعُ النَّبَّاشُ لأَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الْمَيِّتِ بَيْتَهُ ‏.‏



H A D İ S
K Ü T Ü P / H A N E S İ

SELMAN SEVEN

{facebook#https://facebook.com/} {twitter#https://twitter.com/}

İletişim Formu

Ad

E-posta *

Mesaj *

Blogger tarafından desteklenmektedir.
Javascript DisablePlease Enable Javascript To See All Widget