بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ
Rahmân ve Rahîm olan Allah’ın adıyla
146. Bir Adam Yanından Ayrıldığı Adamla Karşılaşınca Selâm Verir Mi?
5200- Hazret-i Ebû Hüreyre'den demiştir ki:
" Biriniz (din) kardeşiyle karşılaştığı zaman ona selâm versin. Eğer aralarına bir ağaç, duvar, veya (büyükçe) bir taş girer (de onu kardeşinden ayırır) sonra da onunla karşılaşırsa ona yine selâm versin."
(Râvi) Muaviye (b. Salih) dedi ki " Bu hadisin aynısını bir de Abdulvehhâb b. Buht bana Ebû'z-Zinad, el-A'rac, Hazret-i Ebû Hüreyre zinciriyle Resûlüllah'dan naklen rivâyet etti."
5201- Hazret-i Ömer'den (rivâyet edildiğine göre) kendisi (birgün) Peygamber (sallallahü aleyhi ve sellem)'in yanına varmış, Hazret-i Peygamber odasında bulunuyormuş.
Esselâmü aleyke Ya Resûlallah, esselâmü aleyküm. Ömer, (huzurunuza) girebilir mi? defyerek izin iste)miş.
Buhari, savm 11, eyman 20, mezalim, 25, nikah 83, 9J, talak 21, libas 31; Müslim, talak 30-31, 34.
١٤٦ - بَاب فِي الْرَّجُل يُفَارِق الْرَّجُل ثُم يَلْقَاه أَيُسَلِّم عَلَيْه؟
٥٢٠٠ - حَدَّثَنَا أَحْمَد بْن سَعِيْد الْهَمْدَانِي، ثَنَا ابْن وَهْب قَال: أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَة بْن صَالِح، عَن أَبِي مُوْسَى، عَن أَبِي مَرْيَم، عَن أَبِي هُرَيْرَة قَال:
إِذَا لَقِي أَحَدُكُم أَخَاه فَلْيُسَلِّم عَلَيْه، فَإِن حَالَت بَيْنَهُمَا شَجَرَة أَو جِدَار أَو حَجَر ثُم لَقِيَه فَلْيُسَلِّم عَلَيْه أَيْضا.
قَال مُعَاوِيَة: وَحَدَّثَنِي عَبْد الْوَهَّاب بْن بَخْت، عَن أَبِي الْزِّنَاد، عَن الْأَعْرَج، عَن أَبِي هُرَيْرَة عَن رَسُوْل الْلَّه صَلَّى الْلَّه عَلَيْه وَسَلَّم مِثْلَه سَوَاء.
٥٢٠١ - حَدَّثَنَا عَبَّاس الْعَنْبَرِي، ثَنَا أَسْوَد بْن عَامِر، ثَنَا حَسَن بْن صَالِح، عَن أَبِيْه، عَن سَلَمَة بْن كُهَيْل، عَن سَعِيْد بْن جُبَيْر، عَن ابْن عَبَّاس، عَن عُمَر أَنَّه أَتَى الْنَّبِي صَلَّى الْلَّه عَلَيْه وَسَلَّم وَهُو فِي مَشْرُبَة لَه فَقَال: الْسَّلَام عَلَيْك يَارَسُوْل الْلَّه، الْسَّلَام عَلَيْكُم، أَيَدْخُل عُمَر؟.